перейти на мобильную версию сайта
да
нет

Новая норма

Лук, свэг, лайк: какие слова стоит оставить, а какие изгнать навсегда

Перемены

В связи с недавней инициативой штрафовать СМИ за употребления иностранных слов редакция «Города» на примере материалов «Афиши» составила список слов, без которых можно обойтись и которые не вырубишь ни топором, ни депутатским запретом.

Слова, от которых мы готовы отказаться

Аутдор

«Кто запустил в Москве моду на кэжуал, аутдор и херитейдж»

Понятно, что после изъятия этого слова из вокабуляра, на следующий день закроются магазины Fott и Brandshop, но есть ведь прекрасное словосочетание «походная одежда».

Врап

«Из еды здесь остались те же летние врапы и салаты…»

Во-первых, нет консенсуса — «врап», «врэп» или «рэп». И во-вторых, когда так называют что-то, завернутое в лепешку, омерзение возникает у всех — не только у депутатов. Перефразируя известное граффити, провозгласим «врап — это кал».

Контент

«И тут мы выяснили, что у этих людей не хватает поводов ходить в интернет». Встал вопрос о том, что нужно создавать какой-то контент, который бы соответствовал нескольким критериям».

Не нужно защищать докторскую по семиотике, чтобы сказать «содержание».

Митболы

«Не отказывайте нам в праве называть эти штучки митболами» 

Эти штучки вполне можно называть хорошим русским словом «тефтели».

Мультибренд

«В конкурирующем Air Fashion Store действует такая же скидка на несколько ключевых марок мультибренда, включая Walter Van Beirendonck, Juun.J и CDG Black»

Наследие авторов мультиварок и мультифруктового сока — нельзя помиловать, как и варящееся в том же адском котле отдельно стоящее слово «бренд».

Лайфхак

«Легкого лайфхака во всем, что касается ТСЖ, нет».

Андрей Бахметьев с его «Очумелыми ручками» и разделом «Маленькие хитрости» журнала «Наука и жизнь» прекрасно справлялись без «хакатона» и «лайф-коучинга». Тут впору быть традиционалистами.  

Лук

«Ну скучный лук, в общем»

Есть такое же слово на три буквы — «вид».

Нормкор

«Нормкор: как выглядят люди, которым наплевать на моду»

В нормкоре прекрасно все, кроме названия — какое-то оно булькающее, несуразное, с непрозрачной этимологией. Лучший способ заменить нормкор — молчать и не тыкать пальцем в людей, которые просто не любят наряжаться.

Поп-ап-все

«Ходы тут нездешние»: Чиверс ест в поп-ап-ресторане Door 19»

В словосочетании «временный магазин» или «временный ресторан», конечно, нет той значимости и веса, зато все сразу встает на свои места: место скоро закроется.

Свитшот

«Покупки недели: свитшоты»

К сожалению, исконно русское слово «толстовка» на Западе карьеры не сделало. Так почему мы должны поклонятся свитшоту. Зовите его хотя бы спорткофтой!

Селвидж-деним

«…джинсы всех мастей (1499–2499 р., в том числе и селвидж-деним

Куда бы и как бы ни был протянут селвидж, мириться с этим двухэтажным словечком, обозначающим непонятно что, нельзя. Пусть будут «джинсы с необработанным краем».

Тверк

«Афиша» объясняет как тверк начинался и развивался, кто его продвигает и как ему научиться»

Танец тверк можно называть просто «жопокруткой» — честнее, да и в объяснения людям непросвещенным пускаться не нужно.

Фейк

«Появлялись фейки на моих друзей, они там начинали жить жизнью за нас».

Фейком обзывают любую подделку — что страницу «ВКонтакте», что паленый чемодан LV. А уж сколько слов существует, чтобы обозвать фейк — фальшивка, суррогат, подлог, реплика, в конце концов.

Фреш

«Помимо бесплатного чая, кофе и печенья есть платное меню — пицца, блинчики, апельсиновый фреш и китайский чай».

Пусть «фрешики» и «фиши» останутся в пляжных забегаловках Пхонгана. В Москве мы будем называть эту субстанцию свежевыжатым соком.

Фуд-трак

«…на Кузнецком Мосту можно будет поесть мясные, куриные и вегетарианские сосиски из фуд-трака «Хомячиная лавка»

Несмотря на то что тут трудно подобрать аналог («кафе-грузовик» звучит как-то приземленно) — даже самый вкусный бургер, купленный в фуд-траке, неуловимо отдает копотью сельского трактора.

Херитейдж

«Птицы тоже любят естественные цвета, потертости, стиль херитейдж».

Любовь к таким словечкам надо искоренять вместе с лесорубьими ботинками и клетчатыми фланелевыми рубашками, которые этим словом и называют.

Экофрендли

«…если у тебя есть выбор — взять в супермаркете пластиковый пакет или бумажный, то просто возьми бумажный — и ты уже эко. Экофрендли. Зеленый».

Так и называйте это «зеленым»!

Слова, от которых мы ни за что не откажемся 

Аккаунт

«Официальный аккаунт Корейской Народно-Демократической Республики. Строго подцензурный, но по-своему невероятный портрет державы». 

Можно, конечно, и заменить аккаунт словом «страница», но не для того Марк Цукерберг создавал фейсбук!

Байер

«LGB делает крутой японец Нобу. Он 20 лет путешествовал, работал байером в японских мультибрендах».

Отказаться от байера решительно невозможно — даже самому прекрасному директору по закупкам не удастся завезти в свой магазин неоновые платья с дырой на попе или кепки с зубастыми динозаврами.

Барбершоп

«Еще один барбершоп в городе — с брутальным интерьером и акцентом на бритье опасной бритвой»

Потому что «мужская парикмахерская» или старосветская «цирюльня» звучат куда более нелепо.

Гаджет

«10 полезных гаджетов и приложений»

Заберите «девайс», но оставьте нам «гаджеты», потому что «прибор» годится населению только для того, чтобы с ним на что-нибудь «положить». На запретительные законопроекты, к примеру.

Инди

«Кем работают инди-музыканты»

Потому что выражение «не попса» применимо только в эфире «Нашего радио».

Ит-герл

«Приехала представительница нового поколения московских it-girl с человеческим лицом и большим сердцем — Лена Кончаловская».

С тех пор как в России появились настоящие ит-герл международного масштаба — Даша Жукова и Мирослава Дума — это слово совершенно легально прописалось в языке.

Капкейк

«Главное тут, понятно, капкейки — то есть американские кексы-маффины» 

Собственно, менять капкейки на маффины смысла нет в принципе, да к тому же запрет на это слово обессилит поговорку «Капков на каток капкейков напек», придуманную главредом сайта shop.fott.ru Юлей Выдолоб.

Коворкинг

«Коворкинг «Рабочая станция»

Да, это смешное слово, но оно куда удобнее «пространства для совместной работы».

Корнер

«Посетители корнера Estee Lauder в ГУМе пару лет назад знали телефон визажиста Ольги Блох наизусть»


Потому что посетители «отделов» и «уголков» вряд ли будут запоминать телефоны визажистов.

Крафт

«Кто варит крафтовое пиво и сидр»

Ну не называть же алкоголь, который сделан не индустриальным методом, «домашним». Потому что чаще всего речь идет о ресторане или небольшом производстве.

Лайк

«Хотя что я могу сделать — сижу в Москве и в фейсбуке лайки ставлю, делаю репосты».

«Like» и в английском поменяло свое значение, и в русском возникает теперь чаще в связи с фейсбуком, чем с синеглазыми чукотскими собаками.

Лонгборд

«Почему москвичи стали кататься на лонгбордах»

Чтобы изъять лонгборды из обихода, надо по меньшей мере вернуть шашлык и аттракционы в парк Культуры.

Пост

«Пост сдал: Андрей Лошак о жизни без страстей, алкоголя и фейсбука»

Не лишайте нас возможности шутить об отказе православной общественности от соцсетей на время Великого поста.

Свэг

«Трэп, свэг и другие радости от подлинного героя подрастающего поколения»

Оправдывать необходимость «свэга» в русском языке редакция «Города» не считает необходимым. Он нужен нации.

Селфи

«В парке Горького прочитают лекцию про историю селфи»

Единственный аналог емкого и всем понятного слова «селфи» в русском языке — это «самострел». И кому интересна история самострела? А вот повару Мухину называть свой новый ресторан этим словом точно не стоило.

Скутер

«Введение прав на скутеры откладывается до 2014 года»

Судя по базе правовых актов «Консультант Плюс», это слово уже легитимизировано.

Смузи

«Рецепты смузи»

Не было в Древней Руси блендоров, а слово «толчонка», какое могли бы навоображать себе воинствующие славянофилы, не передает тот заряд здоровья и гладкости, которое дарит русскому уху смузи.  

Ошибка в тексте
Отправить